Showing posts with label Pere-Lachaise. Show all posts
Showing posts with label Pere-Lachaise. Show all posts

Friday, May 10, 2024

Lecouteulx de Canteleu in D35

There is a large mausoleum in D35 along chemin des Anglais between Distel (D41) and Couet (D35) that is unmarked except for a large letter "C" above the bricked up doorway. 

 It is located at Salomon 1855 map Ss45.

Salomon 1855 places a Champbel next to "C" at Ss46 in D35. I believe this is George Washington Campbell ((1799-1834), an American reportedly buried in D41 but the Registres journaliers d'inhumation list his grave behind Couet (D35) and just left of a Couteaux de Canteleux. 

It appears that the mystery "C" mausoleum is in fact the gravesite of Barthélemy-Alphonse Lecouteulx de Canteleu (1786-1840), Lecouteulx de Canteleu vicomtesse de Bizemont (died 1828), Mathilde Calhouet madame Lecouteulx de Canteleu (died and/or buried 1850), and Augustine-Mathilde Lecouteulx de Canteleu comtesse d’Anglesqueville (1814-1856).

DLocated in ivision 41, Avenue des Anglais, close to D35. The DBR places the graves together in the vicinity of Tonniges in D41, near Duhamel. Permanent. 

Distel left and Couet right


Thursday, May 09, 2024

Cheng in D27

 The carvings speak for themselves.




Monday, April 18, 2022

Yvette Chauviré in D44

Yvette Chauviré, French ballerina, has a lovely portrait medallion (sculptor unknown) over her tomb in division 44.

The first gravesite image is from Wikimedia before the gravestone was placed and the second from Facebook.






Monday, March 14, 2022

Garbarz-Richard sculpture in D44

A lovely contemporary copy of La Valse by Camille Claudel, watching over the grave of Sara Garbarz-Richard.

photo posted by Michel Tanghe, on Facebook

And the original, in the Musée Rodin, Paris:


Monday, April 12, 2021

The 1908 Moiroux Map

Jules Moiroux was a former conserveteur of the cemetery and his map takes a totally different approach: he lays out the cemetery as we would recognize it today but then uses an alphanumeric grid system to locate specific graves.

Jules Moiroux, Guide Illustré du cimetière du Père-Lachaise: sépultures des personnages ayant un caractère Historique, Artistique & Parisien, Paris: 1908. 


 

Sunday, April 11, 2021

The 1865 Astrié Map

This particular map is unique: Astrié notes both the locator number as well as the page number in his text for 405 burial sites. 

He uses a complicated, and, I think, confusing system of numbering the divisions. He refers to massif or “clumps” of graves within a division system that is unique to his book. 

The cemetery layout he illustrates, however, does resemble the present layout so figuring out grave locations isn’t terribly difficult.

Théophile Astrié, Le Cimetères de Paris: guide topographique, historique, biographique, artistique, Paris: A. Faure, 1865. 


 

Saturday, April 10, 2021

The 1855 Salomon Map

Accompanying F. T. Salomon’s exhaustive effort to precisely locate thousands of graves listed as permanent concessions this map is an extraordinarily helpful resource.

F. T. Salomon, Le Père-Lachaise recueil general alphabétique des concessions perpétuelles établies dans ce lieu. Paris: L’Auteur, 1855. 


 

Friday, April 09, 2021

The 1854 Henry Map

No division or section numbers are provided but the map does use locator numbers and actually sketches out a facsimile of the tomb in/near its actual location. This map accompanies Henry’s collection of over 400 grave listings.

M. A. Henry, Le Père Lachaise: Historique, Monumental et Biographique, Paris: Chez Henry, 1854. 


 

Thursday, April 08, 2021

The 1839 Rousseau Map

Like Perrot 1836 the 1839 Rousseau map does not identify divisions or sections but does places the name of the grave directly on the map location.

Rousseau, Marty & Lassalle, Promenades pittoresques aux cimetières du Père Lachaise, de Montmartre, du Montparnasse, et autres, ou choix des principaux monuments, Paris: A. Fourmage, 1844. 


 

Wednesday, April 07, 2021

The 1836 Perrot Map

The 1836 Perrot Map This handy map from Aristide-Michel Perrot and Jenny George lists over 200 gravesites. Although no division or section number, Perrot does provide locator numbers and once you’re familiar with the present division layout the map is easy to use.

Aristide-Michel Perrot, Tombeaux de personnages marquants enterrés dans les cimetières de Paris, editions 1855-65, Paris.


 

Tuesday, April 06, 2021

The 1825 Saint-Aubin Map

The 1825 Saint-Aubin map breaks the cemetery down into quadrants matched with a locator numbering system so you have to use the book (see bibliography) along with the map.

M. P. Saint-Aubin, Promenade aux Cimetières de Paris. . . second edition. Paris: Panckoucke, 1825. 


 

Monday, April 05, 2021

The 1824 and 1830 Maps

The 1824 Giraldon-Bovinet and 1830 maps provide plenty of tantalizing clues to the locations of hundreds of early graves. However, both maps use the same numbering system which is different from the present division numbering system, and as a result I refer to those as “sections.” Given the six-year gap between the publication of the two maps there are several deviations (noted below). 

See the previous post for additional information about the Giraldon-Bovinet maps.

Both maps from gallica.fr.

August 1824

 
1830

Divisions 1, 2 and 3 are in section 1 of map 1824; in map 1830 division 1 is section 2 and divisions 2 and 3 are section 1.

Division 4 is section 56 on both maps. 

Divisions 5 and 6 do not yet exist on either map. 

Division 7 is section 3, which includes the Jewish section. 

Division 8 is section 4 and division 9 is section 5. 

Division 10 is broken into sections 6, 7, 8, 9, 10 and 11. The old section 6 consists of graves in the lower left portion of D10, bordered by Chemin Père Eternel and Chemin de l’ancienne Porte (which no longer runs through the division) and Avenue Latérale du Sud, and extends roughly two-thirds of the way up the hill when it becomes section 7 bordered by Chemin Denon. Sections 8 and 9 are small and about midway across the D10 laterally and bordered by Chemin Denon. Section 10 consists of the lower middle section between 6 and 11 and bordered by Chemin du Coq. Finally, old section 11 consists of the left third or quarter of the D10 and bordered by Chemin Denon and then Chemin du Coq. 

Division 11 is broken into two sections, 15 and 16, with the backside of the bosquet Delille being the approximate dividing line. Section 16 consists of the bosquet and faces D12 across Chemin Talma. Section 15 faces the lower portion of D13 along Chemin Méhul. 

Division 12 is section 17. 

Division 13 is broken into four distinct sections: 12, 13, 14 and 18. Sections 12 and 13 comprise what is today that part of D13 between Avenue Casimir Périer and Chemin Méhul. Section 14 is a small area between the Rond-Point and Chemin Méhul while section 18 is that part of the division between Avenue de la Chappelle and Chemin Méhul.  

Division 14 is also in section 3. 

Division 17 in broken into two sections, 19 and 20. 

One of the more challenging sections is 21 which apparently includes present day divisions 16, 32, 33 and most of 34. 

Section 22 includes the remainder of division 34, which centers on Ragon-Gillet. 

Section 23 consists of division 31 and 36. 

Section 24 (May 1824) consists of divisions 35 and 36. 

Section 24 (May 1830) consists of division 38. 

Section 25 (May 1824) consists of most of division 38. 

Section 25 (May 1830, assumed) consists of division 35. 

Section 26 consists of divisions 30, 37 part of 38 (?), 

Section 27 is present-day division 18. 

Division 19 consists of part of section 31 and 32.  

Division 20 consists of sections 28, 30 (not shown on Map 1830) and part of 31. 

Division 21 consists of section 29. 

Section 32 is divided lengthwise by present-day Chemin des Chevres with the upper portion consisting of division 19 and the lower portion, along Avenue des Acacias, division 30. 

Section 33 is division 27, section 34 is division 29, section 35 is division 28, section 36 is division 39, and section 37 is division 40. 

Section 38 consists of divisions 35, 41 and 42. 

Section 39 is division 43. 

Section 40 is division 25, 41 is division 26, 42 is division 24, 43 is division 23 and section 44 is division 22. 

Section 45 is division 51 and section 46 is division 50. 

Section 47 consists of two divisions, 44 and 45, today separated by Chemin du Quinconce. 

Section 48 consists of part of D46. 

Section 49 consists of the rest of D46 (graves closes to the original wall, now the line separating D46 from D80), part of D80 and D47. 

Section 50 is division 48. 

Section 51 consists of division 49, which is today broken into two distinct sections, 1 and 2, separated by Chemin Casimir Delavigne. 

Sections 52, 53 and 54 are divisions 52, 53 and 54 respectively. 

Section 55 in the 1824 map is listed as fosses communes (but listed in the 1830 as concessions temporaire) and comprises divisions 56, 57 and 58. 

Section 56 on both maps is division 4 (noted above). 

Section 57 on both maps is division 59. 

The 1830 map adds section 58 as concessions temporaire, which today includes parts of divisions 67 and 68, section 59, which today is division 60, sections 60 to 63 are listed as fosses communes while 64 is open land and section 65 would eventually comprise portions of future divisions 14, 5, 6 and 73.


Sunday, April 04, 2021

The 1820, 1822, 1824 and 1828 Giraldon-Bovinet Maps

Produced by Giraldon-Bovinet for F. M. Marchant de Beaumont, these four maps are incredibly valuable for the researcher of early graves in Père-Lachaise. 

Although the maps repeat most of the same monuments from one to another, nevertheless their listings are extensive and in fact grow year over year: the 1820 map begins with locating 700 monuments, the 1822 map identifies 900 graves, the 1824 added added another 300, and the 1828 version identified some 1,500 graves. 

The maps use a numbering system different from the present-day division scheme. (The 1824 and 1828 maps included here.)

See F. M. Marchant de Beaumont: Le Conducteur au Cimetière de l’Est, ou du Père La Chaise. . . Paris: Flassan, 1820; Vues Pittoresques, historiques et morales du P. La Chaise, Paris: l’Auteur, October 1821. Manuel et itinéraire du curieux dans le cimetière du Père La Chaise, . . .Paris: Emler Frères, 1828.

1820 map

1822 map

1824 map

1828 map



Friday, April 02, 2021

The 1815 Arnaud Map

Arnaud uses a letter system to highlight several of the major locations such as the fosses communes, the (original) chateau, and the original basin, and a number locator is used for specific graves. 

No distinction is made for either division or section.

From C. P. Arnaud, Recueil de Tombeaux des quatre cimetières de Paris. . . Paris: Arnaud, 1825.


 

Monday, January 11, 2016

Stock photo companies misidentify Pere-Lachaise

Recently I went online to look for some aerial views of Pere-Lachaise cemetery. What I quickly discovered is that there are plenty of stock photo companies selling photos of what they claim to be Pere-Lachaise but is in fact Montparnasse cemetery. Clearly the photographers, t  outing themselves as professionals by selling through a reputable stock photo company, did not have the professional sense to make sure the image they are selling is what it's supposed to be.

The companies where I found this incredibly sloppy error include: Shutterstock, Deviantart, Dreamstime and 123rf.

The funny thing is none of these companies have any process by which someone can question the validity of a photograph or even address potential copyright conflicts. This sloppy error may just be part of a sloppy corporate culture overall.

Wednesday, December 30, 2015

A visit to Pere-Lachaise in the early 1820s

The cemetery of Pere la Chaise, of which the above engraving presents a view, at once correct and striking, is one of the most interesting places that a person going to France can visit. Indeed, no thing can be more striking and affecting to the imagination. It is only sufficient to go there, to be convinced how true the affection which the mothers, sons, and sisters of France, have for each other. How simple, and yet how tender, the inscriptions upon the tombs! There the sister goes to renew the tender recollection of her sister, and a son to place a garland over the grave of his mother. With the English, the dead are scarcely ever visited, and seldom remembered; but it is not so with the French, who do not think it inconsistent to mix the kindest feelings to their relations with the sociability of a larger circle.

Some persons are of opinion that church-yards are the only proper place for christian burial; on the contrary, the origin of their use in England for that purpose is not of earlier date than the year 750; and agreeably to the old Roman Law of the Twelve Tables, the place of inhumation was ordered to be not within the city, but without its walls. Certainly ground destined for sepulture should, according to the law of the church, be duly consecrated; and when this is the case, it is perfectly immaterial whether it is attached to a church or separated from it; indeed, many of the church-yards in London are at a distance from a church, and it would, perhaps, be well if they were all out of the metropolis, since, as Lord Stowell well observed in one of his learned and elaborate decisions, "They cannot be made commensurate to the demands of a large and increasing population : the period of decay and dissolution does not arrive fast enough, in the accustomed mode of depositing bodies in the earth, to evacuate the ground for the use of the succeeding claimants."

Indeed, most of these cemeteries are narrow, close, filthy, and almost indecent; and though new crypts have been formed in building the new churches, yet for the most part no monuments can be raised in the burial grounds, nor even be affixed to the walls of the sacred edifices.

Not so the cemetery of Pere la Chaise, a chosen spot just without the walls of Paris, where the ashes of Jew and Gentile, Protestant and Catholic, rich and poor, repose in charitable vicinity. The circumference of the burial ground is upwards of two miles. The ground is laid out with taste and elegance, diversified in position, beautified with shrubs and flowers, and appropriately adorned with monuments, some interesting from their historical recollections, some touching from the simplicity and tenderness of their inscriptions; but all neat, decent, and appropriate to the solemnity of the scene.

The number of tombs has greatly in creased during the last few years, and fashion and ostentation which play so many freaks on the busy stage of life, intrude their follies and their fripperies even into this quiet and peaceful sanctuary; and the modest stone with its emblematic cross, over which the cypress mourned and the willow fondly drooped, has given place to the obelisk, the pyramid, and the temple.

The tombs and graves in the cemetery are kept in the highest order and repair, and almost all of them are planted with shrubs and fragrant flowers, mingled with the mournful cypress and yew: the acacia tree is also planted in great abundance, and the wild vine spreads its broad leaves and graceful clusters over many of the monuments.

Many of the tombs are interesting on account of the celebrity of the persons they commemorate, and others' for the beauty and simplicity of their inscriptions. Of the former class, the tomb of the poet Delille, which is situated in the higher part of the ground under the shade of a bower of linden trees, is one of the most interesting. Those of Moliere, La Fontaine, Eloisa, and Abelard, Madame Cotton [sic: Cottin], Marshals Massena and Ney, with many others of characters highly distinguished, as well worthy of notice.

As a specimen of the affecting brevity and pathetic simplicity of the inscriptions on tombs in this burial ground we may instance the following. The first is on the monument of a man who died in the
prime of life.

A la memoire de mon meilleur ami.
C’ etoit mon frere.

On another:

Ci git P. N., son epouse perd en lui le plus tendre de ses amis, et ses enfans un modele de vertu.

A little crown of artificial orange blossoms, half blown, was in a glass case at the head of the tablet.

And upon a tomb raised by the parents to the memory of a child.

Ci git notre fils cheri.

The following is a touching epitaph on a young girl:—

A sa famille
Elle apporta le bonheur;
II s'enfuit avec elle!

The following are also among the inscriptions in this celebrated spot :

Le Malheur, l’Amour,
La Reconnoissance,
Au modele de toutes les vertus,
Delice,
A son excellente Zephirine.
________

A mon Theodore.
________

Repose en paix, ma bien aimee. Celeste! demain nous reviendrons te voir.
________

Tu reposes mon fils, et ta mere
Est dans la douleur!
________

A notre bon pere
Des fils reconnoissants.
________

A peine cinq printemps vecut notre Pauline,
C’etoit le gage heureux de l'hymen le
plus doux,
Chacun aimoit son air et sa grace enfantine—
Ah! de notre bonheur le destin fut jaloux!

Many garlands of fresh and sweet flowers are hung upon the graves, and every thing marks the existence of tender remembrance and regret ; it appears as if in this place alone the dead are never forgotten.

Struck with the contrast which our city church-yards present to the burial-ground of the Pere la Chaise, some individuals have projected a scheme for a receptacle of the dead on a large scale in the vicinity of London. They propose to give it the name of the Necropolis, or " City of the Dead;" and mean that it shall be laid out in a style, which for solemnity, taste, and magnificence, may surpass any thing yet undertaken. To what expense do not our opulent individuals often go to erect in their demesnes some monumental record of a friend, perhaps even of a faithful dog, on the banks of a limpid rivulet, near a grotto overhung with weeping willows or shadowed by the mournful cypress! And would they not much rather adorn a spot of consecrated ground, which might always be kept neat and clean, well watched and guarded against violent intrusion, and resorted to by those only whose sentiments were in unison with the melancholy sanctity of the place?—The taste for gardening and for every thing rural is proverbially prevalent among the English; and those who may chance to visit a country church-yard “under the shade of melancholy boughs," looking forth upon the richness and beauty of an extensive landscape, can scarcely fail to breathe a wish that they themselves may repose hereafter amid such still and tranquil scenery.

We cannot, perhaps, better close this article than with the following poem on the cemetery of Pere la Chaise [published 1821], by the late Mr. David Carey, who died in the vigour of age and talent:

When, like-the fleeting forms that fled
ln youth a fair morning from the view,
We sink on death's ungenial bed,
And bid to life and lore adieu.

If aught that once with influence kind
Could chase the mists of sorrow's gloom.
Can please the disembodied mind.
And shed a pleasure o'er the tomb.

Tis when with sympathizing care
Affection rears the votive bower,
And weeping Pity's daughters fair
Trim the lone monumental flower.

As in the precincts of La Chaise,
The hands of beauty nurse the wreath
That spreads the bloom of vernal days
O'er the cold sanctuary of death.

If aught of consolation sweet
Can mingle with the cup of woe,
When, far from each belovd retreat,
Fate lays the hapless stranger low ;

'Tis that his ashes may repose
In peace, where those we love are laid,
Where death has never paled the rose,
And tears of piety are shed.

How sweet to him, when passion's past,
Whose tows were paid at beauty's shrine,
To sleep where Abelard at last,
And his lov'd Heloise entwined.

How sweet to those whose generous breast
Was form’d in nature's school to feel,
In the Elysium of the blest.
To sleep with virtue and Delillc!

And such thy scene of lasting sleep.
So tranquil and so hallow'd now,
La Chaise ! where once in vengeance deep
Dark persecution breath'd his vow.

Where superstition banish'd far
Sweet love and mercy from the ground,
Benignant pity's milder star
A holier feeling spreads around.

Here oft o'er lost affections' bier,
The mother and the lover bend,
To dress with many a flower and tear
The cherish’d child, the parted friend

Here, side by side, in flowery graves,
The Russian and the Spaniard lie,
And peace immortal olive waves
O'er warring nations enmity.

Then mourn not, stranger, though thy doom
Be sorrow's lot, and brief thy days—
If joy can penetrate the tomb,
Thou'It find it here—in Pere la Chaise!

From “The Cemetery of Pere La Chaise,” in The Mirror of Literature, Amusement, and Instruction, January 8, 1825, No. 122, pp. 17-19.

Wednesday, November 04, 2015

The Reifenberg Sculpture mystery

Tucked away inside division 53 of Pere-Lachaise is a wonderful bit of imagination crafted in stone.

Aside from the letters “MB” on the pedestal and the name "H. Reifenberg," virtually nothing is known about this stunning sculpture, its sculptor or the deceased. It nevertheless remains one of the more strikingly unique and puzzling sculptures in Pere-Lachaise.

Appearing half-finished this life-size sculpture has always struck me as an oddity of the best sorts: here's a young woman coming out of (or disappearing into) stone. Is she half in and half out, going neither one way nor the other? If you look closely you'll notice that she seems to be at a standstill, thinking, with one hand poised behind her left hip and the other under her chin. What is she doing?

Whatever she's up to, I find her most engaging -- and continue to wonder just who was this curious "Reifenberg" and what was the story behind the woman in stone?

An online search reveals little about H. Reifenberg. According to Adam Yekkes, in 1920s Paris there was a pianist "Madame Reifenberg" who lived at no. 8 in the very avant-garde, very exclusive rue Mallet-Stevens. Close by lived twin brothers who were both sculptors, Joel and Jean Martel.  At no. 7 lived Daniel Drefyus and nos. 3/5 lived Madame Allatini.

Robert Mallet-Stevens, the controversial architect of this unique cul-de-sac lived at no. 10. (The street was declared a national monument in 1975.)

So, who was H. Reifenberg?





Saturday, October 03, 2015

Beaumarchais and Comte de Ribes - division 28 Pere-Lachaise - then and now

Pierre-Augustin Caron de Beaumarchais (1732–1799) was a French playwright, watchmaker, inventor, musician, diplomat, fugitive, spy, publisher, horticulturalist, arms dealer, satirist, financier, and revolutionary (both French and American).

It is unclear as to where Beaumarchais was originally buried when he died in 1799. Eventually, however, he was reinterred in division 28, near the Comte de Ribes.
1840 by Marty

2012 by Pierre-Yves Beaudouin

Saturday, September 19, 2015

Bellevoine - division 28 Pere-Lachaise - then and now

Little is known about the Bellevoine family in division 28 other than they had a keen eye for a unique tombstone: nothing like a pile of rocks to mark the permanence of death.
1836 by Richard and Terry
2006 by Steve Soper